Profilo di 欣Baroque LandFotoBlogElenchi Strumenti Guida

Baroque Land

天下風雲出我輩,一入江湖歲月催。皇圖霸業談笑中,不勝人生一場醉。提劍跨騎揮鬼雨,白骨如山鳥驚飛。塵世如潮人如水,只嘆江湖幾人回。
20 febbraio

柠檬是兰金人音译的

据我推理,第一个翻译柠檬的人是个兰金人。因为丫居然L,N不分,前后鼻音不分,把lemon翻译成了ningmeng.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

补充,根据百度百科: 十字军在巴勒斯坦发现柠檬后,柠檬开始分布至全欧洲,后来传入中国。

03 gennaio

山寨版维也纳新年音乐会以及猛吹儿的听音环境等

 
猛吹儿人向维也纳人致敬,整了一个猛吹儿新年音乐会。
但人家施特劳斯是维也纳人阿,人家维也纳新年音乐会90%都是施特劳斯的东西无可厚非,你猛吹儿新年音乐也弄得都是施特劳斯或者类施特劳斯体干什么呢?

艺术家最大的悲哀就是即便他再有才华,也无法跳出自己固有的风格,可以说是“成也萧何败也萧何”,如果一个人真的要跳出自己的风格他必须人格分裂先。莫扎特的东西一听就是莫扎特的,加了歌词的那是SHE的《不想长大》;周杰伦的东西一听就是周杰伦的,去掉歌词的也不会是肖邦的夜曲。所以,简单的说,如果维瓦尔第的成就是写了一套《四季》(《和声与创意的实验》的一半),然后抄了十几遍;那么小约翰施特劳斯的成就就是写了一首《蓝色多瑙河》然后抄了六百多遍。他爸老约翰施特劳斯怕以后儿子的音乐会太单调没人鼓掌,所以预先配了个"鼓掌进行曲",学名——"辣的丝鸡进行曲"。南京的音乐会基本上加演曲目都是它,但在猛吹儿我还是第一次听到。
 
昨天的指挥不是猛交的日裔常任指挥长野健,而是换了一个Daniel Beyer,德国人,以前俺也没听过。施特劳斯的圆舞曲名都是用德语写的,所以在听到旋律之前给我一个节目单和没给一样。我只能靠记忆辨别,虽然好久没听施特劳斯家的东西了,几个脍炙人口的还是一听就听出来了——《蝙蝠序曲》《皇帝圆舞曲》《香槟波尔卡》《艺术家的生涯圆舞曲》等,中间插了一些二重唱和独唱就不知道了。其中几个圆舞曲是有伴舞的,邀请了"Grand Ballet"芭蕾舞团的演员。这几个漂亮姑娘小伙子大新年的明显不在状态,跳得很不认真,就像当年我们做广播体操一样,随便伸伸手臂踢踢腿就想糊弄爷爷了。德国来的指挥看来很亢奋,最后居然加演了六个曲子之多,其中当然包括"蓝色多瑙河"和"辣的丝鸡",加到最后我肚子都饿了。

再来谈谈猛吹儿的音乐欣赏环境。
 
猛吹儿的艺术中心“Place des arts”有两个音乐厅,一个比较小音效一般,一个比较大但音效更差,坐在最顶层的还不如回家听耳机。所以猛交隔三差五就会给我寄封信,让我捐款以重建音乐厅,爷以后有钱了也投资南京阿,谁投资你啊?猛吹儿交响乐团和猛吹儿歌剧团基本上都在大的那个厅演出;而室内乐,一些小型芭蕾以及一些视听结合的演出会选在小厅。
 
都说猛吹儿是减拿小的艺术之都,北美的小巴黎,圣劳伦斯河上的艺术之星,其实猛吹儿听音乐会的观众水平参差不齐。总体来讲,头发白了的比还没白的观众水平要高,听歌剧和小型室内乐的比听交响乐团的水平要高;在日常工作日且没什么世界级名家到来的演出的观众比在节假日或者有名家客座的演出的观众水平要高,所以观众的水平和演奏家的水平成反比。例如祖宾.梅塔来就肯定有人乱鼓掌,帕尔曼来就肯定有人手机不关。为什么呢?很简单,因为有些观众是冲其名气来的,其实什么都不知道。下一个是穆特mm,让我们拭目以待。
19 dicembre

其实

其实中国人穿婚纱很丑,为什么没人指出来呢?我就没看过穿上婚纱比平时漂亮的。是不是为了婚礼之后的夜晚脱去婚纱做欲扬先抑呢?那还不如穿穆斯林的裹头装呢。
 
 
18 dicembre

邓二骂人

http://news.sohu.com/20081218/n261278550.shtml

 

这傻逼记者脑子里面长了痔疮???? 起得什么鸡巴标题。 等你全家死光光老子喊你光棍团首席代表???


所有的文化都是恶搞文化,所有的经济都是眼球经济,所有的艺术都是行为艺术,所有的记者都是娱乐记者,所有的新闻都是猎奇新闻。

11 dicembre

邓二语言现象研究之——歇斯底里

歇斯底里这个词很特别。乍一看感觉是一个中国古代成语,总揣摩其背后是否有一段春秋战国时代的娱乐记者编出来的小故事。但是这个词却是一个完完全全的音译词。

汉语不像日语有片假名系统,什么词按照规则变一下都可以直接拿过来用。汉语必须进行音译,这样,第一个或者第一批译的人往往就可以作为标准译法,像注册域名一样。所以,如果第一个译的人用了错别字就惨了,最著名的就是“戛纳”。如果我是第一个音译减拿小地名的人,我就要把Toronto, Vancouver, Ottawa, Montreal 翻成 头让脱,缝裤娃,我太花,猛吹儿。

音译词里面最多的是名词。从一个字到八个字都有,比如:派,幽默,蒙太奇,凯迪拉克,布吉纳法索,乔答摩悉达多,陀思妥耶夫斯基,圣多美和普林西比。再长估计肺活量不够了,我想到一个伪九个字的:尼采的《查拉图斯特拉如是说》。相比之下,动词和形容词的音译就要少得多。如果不算网络语言和邓二牌现代汗语的话,真正固定下来的音译动词和形容词很少,因为汉语里面动词和形容词已经很精细了,不怎么需要借助外来语来阐释。

歇斯底里可以做名词也可以做形容词。在形容词里面四个字的音译外来语,并且连最薄的《新华字典》也要收录的,除了“歇斯底里”外我一个都想不出来。

我最早意识到歇斯底里居然是个外来词是考GRE的时候背过的一个词条Hysteria,指精神刺激或不良暗示引起的一类神经精神障碍,当时直接就联想到歇斯底里了,后来一查发现果然是音译来的。歇斯底里症中国以前称之为癔病,现在是不是叫抓狂?

很有趣的是“hysteria”一词起源于古希腊“hystero”,就是子宫的意思。当时人认为这种病是一种妇女独有的疾病,是由于性的过度刺激或压抑所致。我觉得这样说就不公平,男性性高潮不也是嘛——“泄那东西到最里面”,谓之“泄斯底里”,也就是日本A片里的“中出”。

参考:http://baike.baidu.com/view/700.html?wtp=tt 百度百科词条《歇斯底里》

28 novembre

邓二自编冷迷语之---处女膜

因为这两天和邮政过不去,编个冷谜语调戏一下::
 
处女膜-----打一个邮政名词
27 novembre

邓二教程之如何查询从中国邮政寄出的国际EMS包裹?

引子:原来很简单的一件事,为什么到了中国邮政就变得这么复杂?像玩解谜游戏一样。也许这篇文章对一些朋友会有帮助。
 
 
第一节:中国邮政
首先,如果你在中国邮政寄出一个国际EMS包裹,他们会给你一个跟踪号,比如:CT134548845CN。
然后,你当晚回家上中国邮政的在线包裹查询http://www.ems.com.cn/输入13位码:CT134548845CN, 就会很欣喜的发现你的包裹信息很及时的反映在了网页上。最后一条是 离开处理中心,发往中速快件 云云。嗯,小李子办事效率还是挺高滴嘛。
 
在之后的几天内你的满意得像苹果一样的小脸蛋会慢慢变成一张鸡屁股脸,因为这个发往中速快件的信息会一直定格在网页上一直到你化作一缕青烟渐行渐high都不会有任何改变。
 
 
第二节:EMS国际
在中国邮政的网页左侧“查询链接”里有各国EMS的链接,你会想到到国外的EMS链接里去查询。比如,我的快件连接到减拿小邮政 https://www.canadapost.ca/。当你输入跟踪号会发现并没有任何信息,你等啊等,一直等到台湾海峡干涸,本州岛一拖三下沉的那天也不会有任何改变。
 
 
第三节:中速快件
既然人家提到已经发往中速快件,为什么不到中速快件查呢?然后你会发现诸如中铁,中通,申通,汇通,顺丰,长宇,宅急送,宅缓送,宅不送,宅不送也得送 的包裹在线查询,但就是没有中速快件的包裹在线查询系统。你就会从心里问:这是一家山寨到什么地步的公司阿?九寨沟速递都没它寨。
 
悠悠然从百度百科飘来一条消息:中速快件是EMS与荷兰TNT合作的(http://baike.baidu.com/view/1246175.htm)。哦,原来是送炸药包的,怪不得这么隐秘。所以虽然你要的是EMS服务,但是出了国了就是TNT在负责了。这就好比你招了个斯里兰卡鸡,结果弄完一提裤子发现却是马达加斯加的。
 
 
 
第四节:TNT http://www.tnt.com
不管您登陆TNT中国,或者TNT减拿小,或者TNT刚果,或者TNT布基拉法索,输入查询号CT134548845CN,还是会告诉你:对不起,您的包裹木有找到,急死您个逼,当儿里格儿当。
 
      正是:
      无边落木萧萧下,一个包裹都不发。
 
 
 
第五节:阉割手术
 
这时你会在TNT网页左边看到写着一行蝇头小字:To track your consignment please enter the 9 digit consignment number。 嗯?是9位数字?CT134548845CN?等于要做阉割手术?于是乎输入134548845,终于你的包裹信息出来鸟。
 
      正是:
      山重水复疑无路,挥刀自阉进王府。
 
 
 后记: 简单来说。如果你中国邮政EMS的跟踪号是XX000 000 000XX,你需要登陆www.tnt.com 输入中间九位数字即可。
 
  我本来想整到"百度知道"上去的,这样也许能帮助更多的朋友,但是无赖"百度知道"上没人问,那我只好整成这么一篇四不像的文章了。
 
26 novembre

邓二语言现象分析之-----我的就是我的,我们的还是我的

英语里面"你"可以指"你们"。Your books可以指你的书也可以指你们的书;You guys指你们该死,不是指你该死。
 
 
中文里面正好相反,"你们"可以指"你","我们"可以指"我"。比如“你们学校”其实是指“你的学校”;“我曰你们全家”是指“我话说你的全家”;一个单亲妈妈可以说“我们妞妞多聪明啊”,意思是“我的妞妞多聪明啊”;

邓二语言现象分析之—— high一夜

日语里的“是”:はい,读法是 high
“不是”:いいえ ,读法是“一夜”
 
连起来就是high一夜。日语果然很强大。
 
23 novembre

Doudou's performance at McGil‘s Clara Hall on Nov 22

悲多疯闲乐四重奏op.18,no.4
 
第一粤獐
前两分半钟是在调音,直接拖过去
      
 
 
第饿粤獐
      
 
第桑粤獐
 
      
 
 
第寺粤獐
最好听的还是这个粤獐
      
 
 
总体来讲,现场比录音要好得太多。

ps. Youtube的视频最好别用IE看。IE看会很顿,一帧一帧的。Firefox和safari都很不错。
 

 

欣 邓

Professione
Località
我的肩头站着两个天使:一个是笑的天使,一个是泪的天使。她们永恒的争论乃是我的生命。

Windows Media Player

Snow  
Foto 1 di 9
Altri album (47)